masto.es es uno de los varios servidores independientes de Mastodon que puedes usar para participar en el fediverso.
Bienvenidos a masto.es, el mayor servidor de Mastodon para hispanohablantes de temática general.

Administrado por:

Estadísticas del servidor:

2,2 K
usuarios activos

#jeudicestpoesie

1 publicación1 participante0 publicaciones hoy

Poésie - Nicolás Guillén, Pero que te pueda ver [Mais qu'au moins je puisse te voir]
"S’il est vrai que tu veux me tuer,
n’attends pas, non, que je m’endorme :
Je ne pourrais me réveiller. [...]"
"Si es que me quieres matar,
no esperes a que me duerma,
pues no podré despertar. [...]"
Texte intégral (français y español) :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Cuba

— Poésie - María Zambrano, El agua ensimismada [L’eau songeuse] —
"L'eau songeuse,
pense-t-elle ou rêve-t-elle ?
L'arbre qui s’incline à la recherche de ses racines,
l'horizon,
ce feu intact,
sont-ils pensés ou sont-ils rêvés ? [...]"
______
Texte intégral (français y español) :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Zambrano

"Jugabas con un lápiz,
callada y pensativa,
sobre la virgen hoja
donde nada escribías. [...]"

"Tu jouais avec un crayon,
en silence et dans tes pensées,
sur une feuille de papier
vierge, où pas un mot n'écrivais. [...]"

Poésie - Nicolás Guillén, Jugabas con un lápiz [Tu jouais avec un crayon]
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Cuba

"¿Mi alma o un lucero?
Qué oscura galería me espera,
por qué agujeros he de deslizarme,
qué laberinto me está ya preparado [...]"

"Mon âme ou une étoile ?
Quelle obscure galerie m'attend,
par quelles failles dois-je m’échapper,
quel labyrinthe m'est déjà préparé [...]"

Poésie - María Zambrano, ¿Mi alma o un lucero? [Mon âme ou une étoile ?]
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Zambrano

sites.google.comMardiPhilo - Poésie - María Zambrano, ¿Mi alma o un lucero? [Mon âme ou une étoile ?]Poésie et Philosophie

"Que todo se apacigüe como una luz de aceite.
Como la mar si sonríe,
como tu rostro si de pronto olvidas.
Olvida porque yo he olvidado
ya todo. Nada sé.
Cerca de ti nada sé. [...]"

"Que tout s’apaise comme une lumière d’huile.
Comme la mer si elle souriait,
comme ton visage si soudainement tu oubliais.
Oublie parce que j’ai déjà
tout oublié. Je ne sais rien.
Près de toi je ne sais rien. [...]"

María Zambrano.
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie

"Un jour tu la verras,
dit l’espérance,
si tu sais espérer."
[...]

Antonio Machado, Dice la esperanza: un día la verás [Un jour tu la verras, dit l'espérance].
__________
Retrouvez le texte intégral du poème (français y español] :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Machado

"Violante m’ordonne de faire un sonnet,
De ma vie je ne me suis vu en un tel embarras ;
On dit que quatorze vers c'est un sonnet ;
Tout en plaisantant, en voilà trois ci-dessus..."

Lope de Vega, Un soneto me manda hacer Violante [Violante m'ordonne de faire un sonnet
__________
Retrouvez le texte intégral du poème (français y español) :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #LopeDeVega #Violante #Soneto #Sonnet

"Dors, mon âme, dors,
Dors et repose-toi,
Dors dans le vieux berceau
De l’espérance ;
Dors !

Regarde, le Soleil de la nuit,
Père de l’aube,
Par-dessous le monde
Endormi, passe ;
Dors !"

Miguel de Unamuno, Duerme, alma mía [Dors, mon âme]
__________
Retrouvez le texte intégral du poème (français y español) :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Unamuno

"Écoute, toi, qui lis ceci
après que je repose dans la terre,
alors que moi, qui l’ai écrit,
je ne peux plus, dans le miroir, me contempler moi-même :
écoute et médite !
Médite, c’est-à-dire : songe !"

Poésie - Miguel de Unamuno, Para después de mi muerte [Pour après ma mort]
__________
Retrouvez le texte intégral du poème (français y español) :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Unamuno

"Entends ma prière, Dieu qui n’existes pas,
Et dans ton néant recueille mes plaintes,
Toi qui jamais ne laisses les pauvres hommes
Sans réconfort de mensonge."

Miguel de Unamuno, La oración del ateo [La prière de l'athée]
__________
Retrouvez le texte intégral (en français y en español) du poème :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #Unamuno

"Quelle est l’odeur de la mort ?
as-tu dit,
pendant qu’elle te rendait triste, père.

Quelle couleur prendra la pluie ?
as-tu demandé,
pendant que dans ta gorge grinçait
une rage déjà ancienne."

[...]

Nadia López García, Memoria [Mémoire]
____________
Retrouvez le texte intégral, en français y en español, du poème de Nadia López García, poétesse mexicaine :
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagnol #Español #Mexique #México

"À mes solitudes je vais,
de mes solitudes je viens,
car pour marcher avec moi-même,
mes pensées me suffisent.

Je ne sais ce que garde le village
où je vis et où je meurs,
tant que je viens de moi-même
je ne peux venir de plus loin !"

Lope de Vega (1562-1635), A mis soledades voy [À mes solitudes je vais]
__________
Retrouvez le texte intégral (français, español):
sites.google.com/view/mardiphi
#Philosophie #Filosofía #Poésie #JeudiCestPoésie #Poesia #Espagne #España #LopeDeVega #Soledades #Solitudes

"Ô mes œuvres, mes œuvres,
filles de l’âme,
pourquoi ne me donnez-vous pas votre vie ?
Pourquoi à votre poitrine
ma bouche ne peut-elle s’abreuver d’éternité ?"
Miguel de Unamuno, Para después de mi muerte [Pour après ma mort].
__________
Retrouvez le texte intégral du poème d'Unamuno, en français y en español, sur MardiPhilo =>
sites.google.com/view/mardiphi

"Le Sort engendra les jumeaux
Amour et Mort,
Et le monde ici-bas
N’a deux objets plus beaux, ni les étoiles.
De l’un naît le bien le plus grand,
Naît le plus haut plaisir
Qui soient dans l’océan de l’être.
L’autre annule tous nos malheurs
Et nos peines immenses."

Découvrez le magnifique poème de Giacomo Leopardi, Amore et Morte [Amour et Mort], en Italien et en Français, sur la page Poésie du site MardiPhilo

sites.google.com/view/mardiphi